Classifiers in Chinese 中文里的量词 | Learn Chinese with Yoyo Mo

Learn Chinese with Yoyo Mo - A podcast by Yoyo Mo

Categories:

今天我们来讲讲中文里的量词  Jīn tiān wǒ men lái jiǎng jiang zhōng wén lǐ de liàng cí  Today we are going to talk about classifiers in Chinese   量词应该是让学中文的人最头痛的问题之一  Liàng cí yīng gāi shì ràng xué zhōng wén de rén zuì tóu tòng de wèn tí zhī yī  Classifiers are probably one of the most confusing problems for people learning Chinese   今天我不想告诉大家什么东西用什么量词  Jīn tiān wǒ bù xiǎng gào su dà jiā shén me dōng xi yòng shén me liàng cí  Today, I don’t want to tell everyone which classifier to use for which thing   大家自己查字典就行了  Dà jiā zì jǐ chá zì diǎn jiù xíng le  Everyone can just look it up in the dictionary yourselves   我想说的是  Wǒ xiǎng shuō de shì  What I want to say is   不要害怕  Bù yào hài pà  Don’t be afraid   所有的东西都可以用一个来表达  Suǒ yǒu de dōng xi dōu kě yǐ yòng yī gè lái biǎo dá  You can use "一个 (yī gè, a/one)" to express all things   在北京话里面  Zài běi jīng huà lǐ miàn  In Beijing dialect   常常只用“一”来表达  Cháng cháng zhǐ yòng "yī" lái biǎo dá  People often only use "一 (yī, one)" to express   类似于英语里的a  Lèi sì yú yīng yǔ lǐ de a  Similar to "a" in English   比如:这是一兔子  Bǐ rú: Zhè shì yī tù zi  For example: This is a rabbit (in Beijing dialect)   普通话就是:这是一个兔子  Pǔ tōng huà jiù shì: Zhè shì yī gè tù zi  In Mandarin, it would be: This is a rabbit   这是一只兔子  Zhè shì yī zhī tù zi  This is a rabbit (the standard classifier "只 (zhī)" for small animals)   不用担心  Bù yòng dān xīn  Don’t worry   语言是拿来运用的  Yǔ yán shì ná lái yùn yòng de  Language is for practical use   只要大家能听懂就行  Zhǐ yào dà jiā néng tīng dǒng jiù xíng  As long as everyone can understand, that’s enough   有些人需要考试  Yǒu xiē rén xū yào kǎo shì  Some people need to take exams   那么我们轻松愉快地去记一些量词就行  Nà me wǒ men qīng sōng yú kuài de qù jì yī xiē liàng cí jiù xíng  Then we can memorize some classifiers in a relaxed and pleasant way   你们猜中国人是怎么记住那么多的量词的  Nǐ men cāi zhōng guó rén shì zěn me jì zhù nà me duō de liàng cí de  Guess how Chinese people remember so many classifiers   答案是:重复  Dá àn shì: Chóng fù  The answer is: Repetition   重复到已经成为了习惯  Chóng fù dào yǐ jīng chéng wéi le xí guàn  Repeat until it becomes a habit   我们根本不知道自己在说什么  Wǒ men gēn běn bù zhī dào zì jǐ zài shuō shén me  We don’t even know what we are saying   就这样从嘴巴里吐出去了  Jiù zhè yàng cóng zuǐ ba lǐ tǔ chū qù le  It just comes out of our mouths like that   我们也常常只用“个”来表示  Wǒ men yě cháng cháng zhǐ yòng "gè" lái biǎo shì  We also often only use "个 (gè)" to express  一个马  Yī gè mǎ  A horse (using "个" instead of the standard "匹 (pǐ)")   一个纸  Yī gè zhǐ  A piece of paper (using "个" instead of the standard "张 (zhāng)")   都可以的  Dōu kě yǐ de  All of these are acceptable   像我的孩子们学说话  Xiàng wǒ de hái zi men xué shuō huà  Like when my children were learning to speak   他们说什么我都鼓励  Tā men shuō shén me wǒ dōu gǔ lì  I encouraged them no matter what they said   不需要必须纠正他们的错误  Bù xū yào bì xū jiū zhèng tā men de cuò wù  There’s no need to necessarily  correct their mistakes   如果下次你说“一个门”  Rú guǒ xià cì nǐ shuō "yī gè mén"  Next time if you say "a door"   别人非要纠正你说“是一扇门”  Bié rén fēi yào jiū zhèng nǐ shuō "shì yī shàn mén"  And someone insists on correcting you, saying "It’s 一扇门"   那你可以说  Nà nǐ kě yǐ shuō  Then you can say   我知道,但是我就想说一个门  Wǒ zhī dào, dàn shì wǒ jiù xiǎng shuō yī gè mén  I know, but I just want to say "a door"   当一个北京人说“那儿有一门”  Dāng yī gè běi jīng rén shuō "nà er yǒu yī mén"  When a Beijinger says "There’s a door over there" (using "一" directly in Beijing dialect)   我不相信有人会去纠正他说  Wǒ bù xiāng xìn yǒu rén huì qù jiū zhèng tā shuō  I don’t believe anyone would correct him by saying   你应该说那里有一扇门  Nǐ yīng gāi shuō nà lǐ yǒu yī shàn mén  You should say "There is 一扇门 over there" 好了,我希望大家开心学中文  Hǎo le, wǒ xī wàng dà jiā kāi xīn xué zhōng wén  Okay, I hope everyone learns Chinese happily   不要被这些教条主义束缚  Bù yào bèi zhè xiē jiào tiáo zhǔ yì shù fù  Don’t be constrained by these dogmatic rules